第一千六百四十六章 普陀秘境(求订阅)-《我若修仙法力齐天》


    第(1/3)页

    “这些经文用梵文好讲,我译成唐文则难言准确,属于一家之言!”

    北天门秘境中,李鸿儒委婉提出了自己的小要求。

    这让观自在菩萨脸显为难之色。

    通读讲解经文的大致容易,择一段讲解也没问题,甚至于李鸿儒能听懂梵文,能做一些补充和理解。

    但若是让观自在菩萨译经,这对她而言是一项极为麻烦的事情。

    经文因为个人理解不同,会导致翻译不同,想修炼出相应效果就极难。

    这也是李鸿儒所见极多的情况,不论大儒们如何去著书与理解,都会带上个人的特色,再如何将著的书理解,也难于突破大儒本身的局限。

    大儒们和道家高人著书可以成为太吾学舍和道馆的基础典籍,但这些基础典籍离100%研读进度有一定距离。

    李鸿儒往昔也是通过弥补古典籍才有凑全完整度。

    对其他人而言,择一册并不完整的基础典籍研读修行会产生裨益。

    但对李鸿儒而言,只有这些典籍的研读进度到达100%后修行,李鸿儒才能享受其中的好处。

    “那太可惜了!”李鸿儒惋惜道。

    “佛祖往昔汇聚了三千讲经人,阐述佛教建教根基之学,为此著成一百八十八册经文,又亲自译过唐文典籍,最符合他的修行,只是那……”

    观自在菩萨提及了一桩遗憾。

    这也是李鸿儒的遗憾。

    他哪能知晓金蝉子将这些经文丢哪儿去了。

    他如今也就指望陈祎翻译一些典籍,又看看是否能拼拼凑凑几册用一用。

    婆罗门对身体钻研的发展类似于走向妖,但又没有北俱芦洲秘境之主对妖的刻意模仿。

    而佛教对身体的钻研则是走了正统路线,专研身体各大窍穴、经脉、血肉、舍利子元神等相关。

    这也是李鸿儒觉察佛文经典与道家玄学术法可能的融合之处。

    “若是您能让佛祖在东土宣扬佛法,或许佛祖会亲自再译数册唐文的佛典”观自在菩萨小声道。

    “这事的风险太大!”

    李鸿儒呵呵一笑。

    大唐好不容易才赶跑佛教,若是因为他个人需求,就将佛教引入进来,李鸿儒觉得自己以后很可能被誉为东土之耻。

    他觉得自己可以去慈恩寺走走看看。
    第(1/3)页